<A HREF="http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2267017563/avoialir-21" target="_blank">Acheter ce livre</A>
Le 26 avril 2005
Un écrivain au jour le jour. Entre liste des courses et chefs-d’œuvre en devenir.
Un écrivain au jour le jour. Entre liste des courses et chefs-d’œuvre en devenir.
Des Carnets de Tchekhov ne nous étaient parvenus en français qu’une poignée de citations, célèbres pour certaines ("Si vous craignez la solitude, ne vous mariez pas"), mais qui ne disaient rien de ces étonnants documents. Lesquels n’étaient, il est vrai, pas destinés à être publiés. Ils le sont désormais dans leur traduction française et le lecteur de Tchekhov aurait tort de s’en priver.
Ces carnets, Tchekhov en tint trois. Un de 1891 à sa mort, les deux autres de 1891 à 1896 et de 1897 à 1904. De ces deux-là, très factuels, Tchekhov recopia quelques fragments dans le premier, de loin le plus intéressant des trois. S’y succède une avalanche de notes, de listes, de titres, de pensées, de sujets à peine esquissés, plus appuyés aussi. Fourmillant de commentaires et complétée de notes manuscrites de l’auteur, cette remarquable édition permet de replacer chaque ligne dans son contexte.
Ce qui ressort de ce recueil fait de bric et de broc ? L’image très nette d’un écrivain à l’écoute du monde, pas le grand (l’histoire est peu présente), le petit, le quotidien, le presque rien qui renferme parfois un grand tout. "Il n’avait été heureux qu’une fois dans sa vie : sous un parapluie." Des mots jetés secs, concis, bruts, annonçant les nouvelles et les pièces écrites dans la foulée.
L’humour est là, lui aussi, absurde ("Trois coings. Un coup de feu les fait tomber tous les trois. Pourquoi ? Une coïn-cidence."), tout autant que cette vie à laquelle Tchekhov avait cessé de chercher un sens. Mais les raisons de vivre, elles - et ces Carnets le rappellent à chaque page -, ne lui ont jamais manqué : "L’homme n’a besoin que de trois mètres de terre. L’homme ? Non, le cadavre. L’homme a besoin du globe terrestre tout entier."
Anton Tchekhov, Carnets (traduit du russe par Macha Zonina et Jean-Pierre Thibaudat), Christian Bourgois, 2005, 328 pages, 23 €
aVoir-aLire.com, dont le contenu est produit bénévolement par une association culturelle à but non lucratif, respecte les droits d’auteur et s’est toujours engagé à être rigoureux sur ce point, dans le respect du travail des artistes que nous cherchons à valoriser. Les photos sont utilisées à des fins illustratives et non dans un but d’exploitation commerciale. Après plusieurs décennies d’existence, des dizaines de milliers d’articles, et une évolution de notre équipe de rédacteurs, mais aussi des droits sur certains clichés repris sur notre plateforme, nous comptons sur la bienveillance et vigilance de chaque lecteur - anonyme, distributeur, attaché de presse, artiste, photographe. Ayez la gentillesse de contacter Frédéric Michel, rédacteur en chef, si certaines photographies ne sont pas ou ne sont plus utilisables, si les crédits doivent être modifiés ou ajoutés. Nous nous engageons à retirer toutes photos litigieuses. Merci pour votre compréhension.